诺奖诗人露易丝·格丽克最后一部诗集中文版推出-凯发娱乐亚洲

诺奖诗人露易丝·格丽克最后一部诗集中文版推出

作者:钟禾   2024年06月04日 10:33  文学报    773   

640

2023年10月,诺贝尔文学奖得主、诗人格丽克因癌症逝世,享年80岁。《合作农场的冬日食谱》是露易丝·格丽克生前最后一部诗集。诗集包含15首诗(其中有两首组诗),书写了身体即将面临衰亡之时,对往事的回忆,对过去人生经验的淬炼。这些诗有很强的叙事色彩。在与书名同题的《合作农场的冬日食谱》里,格丽克写到了把苔藓制作成食物以及修剪苔藓的工作,由此联想到生命的脆弱以及死亡的临近。在生命末期,诗人与外部世界渐渐疏离,反而愈发深沉地进入自己过去的生命和意识内部,她也从中国传统哲学文化中汲取诸多关于生命智慧,英文版封面也采用了中国画作。

近期,《合作农场的冬日食谱》由世纪文景推出中文版,与此前格丽克中文版诗集不同的是,这部诗集采用中英双语对照形式,读者可以在阅读时感受原文的风采。今天夜读,通过其中的诗作,感受诗人的灵感以及对抗孤独和衰老的特殊技艺,“本书只收录/冬日食谱,这季节生活艰难。春天时,/谁都能做一顿美餐。”


微信图片_20240604102826

[美] 露易丝·格丽克 著 范静哗 译

世纪文景 上海人民出版社


讲不完的故事


1


一句话讲到一半,

她睡着了。她一直在讲

一个寓言式故事,

关于一个女孩早上醒来

变成了一只鸟。人生也如此,

我身边的人说。他继续道,

我想知道你怎么想,我们这个朋友

醒来时打算飞走吗?

房间很安静。

我们都在审视她;实际上,

房间里的每个人都在审视她。

对我来说,她似乎一如从前,虽然

她的头垂在胸前;不过,

气色很好——我邻座说,

似乎还在呼吸。他继续说,

我们,这房间里所有的人都在呼吸——

这是你希望一个故事结束的方式。然而,

他补充道,我们可能永远

不知道这故事意在成为

一部醒世小说还是一个爱情故事,

因为它被打断了。所以我们不能确定

我们是否还没经历那个结局。

但谁经历过呢,他说。谁?


2


我们就像这样待了很久,

搁浅了,我心想,

就像恶劣天气下瘫痪的船。

我邻座已躲进他自己。

我觉得我们之间隔着什么,

绝非婴儿那样具体,

但仍然很真实——

同时,也没人说什么。

没人急匆匆地去求助,

或者跪在趴倒的女人身边。

太阳正在下落;榆树的长影

铺展在草地上,像黑色的湖泊。

最后,邻座抬起头。

他说,显然,必须有人把故事讲完,

我相信这故事大概

是一个傻女人讲的爱情故事,意味着

冗长累赘、枝节横生、时有离题,

目的就在于掩盖

它简单朴素之下的乏味本质。但他说:

既然我们换了赶车人,那最好

同时把马也换了。既然现在故事由我接手,

我更愿意它成为对存在的冥想。

房间变得很安静。

他说,我知道你是怎么想的;对那些显然

枯燥又永无休止的故事,我们都不以为然,

但我将会讲一个真实的爱情故事,

假设我们所说的爱是指我们年轻时那样的相爱,

似乎根本就没有时间这回事。


3


很快,夜幕降临。灯

都自动地亮了。

地板上,女人动了动。

有人给她盖上毯子,

但她推开了。

是早上了吗,她问。她设法

撑起身,让自己看到

门。她说,有一只鸟。

应该有人亲亲它。

说不定已经有人亲过了,我邻座说。

哦,不会吧,她说。一旦有人亲过,

它就会变成人。那它就不会飞;

只会坐、站、躺。

还有亲吻,我邻座俏皮地加了一句。

不再会亲吻了,她说。要打破咒语,

给心脏解冻,机会只有一次。

用翅膀换亲吻,她说,

这笔交易不合算。

她盯着我们,就像站在山顶的人

往下看,虽然事实上我们才是

往下看的人。她说,我的脑子显然不同以往。

我谈的大多事实已经消失,但某些

基本原则倒是因此暴露出来,

清晰得令人吃惊。

她说,中国人敬老,这是对的。

她还说,再看看我们。我们在这房间里的每个人

都还在等着脱胎换骨。所以我们才追求爱。

我们追寻了一生,

哪怕找到后还要追寻。


微信图片_20240604102833

英文版封面采用中国明末清初画家八大山人的《稚鸡图》


合作农场的冬日食谱


1


每当冬天来临,老人们就会进入

树林,采集只长在

特定刺柏树阴面的苔藓。

这是慢工细活,需要好多天,尽管

光线减弱,白天变得很短,

当他们装满背包,回家的路

就走得很吃力,苔藓重得背不动。

女人们给这些苔藓发酵,一项耗时的工程,

尤其对这些老人来说,

她们都生于另一个世纪。

但他们有的是耐心,这些老头老太,

你我这样的人难以想象的那种耐心,

苔藓发酵完以后,拌进野芥菜和硬梗草

夹到剖开的拖鞋面包中,像法式三明治那样重,

然后就做成了“冬日回春三明治”,

它叫这个名字,但没人说

它好吃;那是没别的可吃时

人们吃的东西,就像沙漠中的无酵饼,我们父母

称为苦难饼——有几年,

有个老头在树林里不愿回来,而他妻子就需要

过一种新生活,做护理员助手,或者指导

那些做重活的年轻人,或在下雪时

去露天市场兜售裹在蜡纸里的

三明治——本书只收录

冬日食谱,这季节生活艰难。春天时,

谁都能做一顿美餐。


2


最漂亮的苔藓会被留着,

用于盆栽,放在

一个专门的小房间,

不过我们没什么人有这方面的天分,

即便有,也得经过

漫长的学徒期,而规则又很繁杂。

一道亮光照在正被修剪的样品上,

从没修成动物形状,那让人皱眉头,

只修成植物

自然具有的形状——我们这些参观的人

有时会挑选容器,而我所选的

是一只瓷盆,我祖母送给我的。

四周的风越刮越紧。

在那道亮光下,我那位朋友

放下修树的剪刀。

在我看来,树挺漂亮,

也许还没修剪完成,但已很漂亮,

它的根须披着苔藓——我不可以

动剪刀修,但我手捧着盆子,

一棵松树在疾风中摇动,

就像人在宇宙中。


微信图片_20240604102838

露易丝·格丽克诗作《延龄草》所配插画



日夜轮转,

挽手而来,就像一对男孩女孩

停下,只为吃盘中的野浆果,

那盘子绘着几只鸟。


他们攀爬冰雪覆盖的高山,

然后飞走。但你我

不做这样的事——


我们攀爬同一座山;

我念一句祷文,愿风将我们托起,

可它没有应验;

你埋下头,以免

看到结局——


向下向下再向下还向下,

风就这么携着我们下去;


我有心安慰你,

但言语成不了答案;

我给你唱歌,就像妈妈唱给我听——


你闭着眼睛。我们经过

开始时看到的那对男孩女孩;

现在他们站在一座木桥上;

我可以看到他们身后的家;


你们走太快啦,他们对我们喊,

然而,没用,我们的耳朵灌满了风,

那才是我们听到的——


然后我们只是坠落——

世界流去,

所有的世界,每个都比前一个更美;

我抚摸你的脸,以此保护你——


编辑:池木

二审:牛莉

终审:金石开、符力

扫描二维码以在移动设备观看
欢迎 评论

诗人热力榜

诗歌热力榜

诗讯热力榜

诗人活跃榜

网站地图