诗人张桃洲的凯发娱乐亚洲主页-凯发娱乐亚洲

粉丝

作品

诗人作品不错,挺ta
笔名/姓名:张桃洲
加入时间:2019-01-13
诗人简介

张桃洲,1971年生于湖北天门,2000年12月在南京大学获文学博士学位,现为首都师范大学文学院教授、博士生导师,中国诗歌研究中心专职研究员。主要从事中国现当代诗歌研究与评论、中国现代文学及思想文化研究。在《中国社会科学》、《文学评论》等刊物发表学术论文90余篇,出版《现代汉语的诗性空间——新诗话语研究》、《语词的探险:中国新诗的文本与现实》等论著。获首届唐弢青年文学研究奖、北京市第九届哲学社会科学优秀成果奖、第二届“教育部名栏·现当代诗学研究奖”等。入选2011年度教育部新世纪优秀人才支持计划。

粉丝
关注


在夏天,
雨常常不请自来
将我们困在另一个
时空,暂时
与现世断绝联系

急速降落的雨点
密集而狂躁,犹如
很久以来
我们得到的各种资讯
及其后果本身

雨帘之内我在阅读
一本书,一行字忽然
跳出:“翻译在不同语言里
有其相似的原初含义
——摆渡。”




在夏天,
街角的二手琴店停业了
傍晚散步时
我看见一页白纸
宣告它的结束

透过半开的窗子
慢慢黯淡下来的光线
正无声地拂过
众多琴弦。“美
在心灵中转瞬即逝”

灰尘将占领一切
正如室外永远是噪音
车水马龙里,那些
摆放整齐的竖琴、扬琴
还有吉他和小提琴
变得更加沉默

数年后这些沉默
也会荡然无存,仅在
某个路人记忆中留下一道
刻痕。全新的店铺面对
全新的车水马龙——奏响
全新的旋律,而“我们在
旋律中就仿佛
在空间里”。


2015年


在夏天,
雨常常不请自来
将我们困在另一个
时空,暂时
与现世断绝联系

急速降落的雨点
密集而狂躁,犹如
很久以来
我们得到的各种资讯
及其后果本身

雨帘之内我在阅读
一本书,一行字忽然
跳出:“翻译在不同语言里
有其相似的原初含义
——摆渡。”




在夏天,
街角的二手琴店停业了
傍晚散步时
我看见一页白纸
宣告它的结束

透过半开的窗子
慢慢黯淡下来的光线
正无声地拂过
众多琴弦。“美
在心灵中转瞬即逝”

灰尘将占领一切
正如室外永远是噪音
车水马龙里,那些
摆放整齐的竖琴、扬琴
还有吉他和小提琴
变得更加沉默

数年后这些沉默
也会荡然无存,仅在
某个路人记忆中留下一道
刻痕。全新的店铺面对
全新的车水马龙——奏响
全新的旋律,而“我们在
旋律中就仿佛
在空间里”。


2015年
作品
相关资讯

赞赏记录:

欢迎 评论

网站地图